Homer's Odyssey, trans. Pope | View timeline

This is an empty timeline.

Homer's Odyssey, trans. Pope
Pope was living in London when he fashioned this translation that many of us feel was quite invigorating and arrogant. (He was a little man, it should be noted. And had a hump. But was quite the ladies' man.) Here we can see how arrogant he makes Ulyssus sound: Once more I raise my voice; my friends, afraid/ with mild entreaties my design dissuade…But I, of mind elate, and scorning fear,/ Thus with new taunts insult the monster’s ear:/ ‘Cyclop! If any, pitying thy disgrace,/ Ask, who disfigured thus that eyeless face?/ Say ‘twas Ulysses: ‘twas his deed declare,/ Laertes’ son, of Ithaca the fair;/ Ulysses, far in fighting fields renown’d/ Before whose arm Troy tumbled to the ground. (137) trans. Alexander Pope

Added:Oct 18, 2007

Modified:Oct 18, 2007

Category:

Tags: popehomerodysseytranslation

Related Links:

Clicky Web Analytics